La acción narra la batalla que tuvo lugar en el río Neva, el 15 de julio de 1240, entre las tropas del zar Alejandro y las suecas de Erik XI.
Alexander Nevsky es un héroe medieval ruso, a quien se debe en gran medida la independencia de su país al rechazar las invasiones suecas y teutonas que tuvieron lugar durante su vida. Efectivamente, el Papa proclamó una bula para luchar contra los ortodoxos, a la que se sumó con fervor Suecia, que invadió Rusia por el norte, siendo derrotados en el río Neva por los rusos capitaneados por Alexander Nevsky, cuyo nombre responde precisamente al de la batalla, es decir Alexander del Neva. Poco más tarde y amparados en la misma bula papal son los caballeros teutónicos los que invaden Rusia, siendo finalmente rechazados por Alexander Nevsky en la batalla del hielo del lago Peipus. Tres siglos después de su muerte la iglesia ortodoxa rusa lo subió a los altares. De modo que tendríamos que hablar de San Alexander Nevsky.
Las hazañas de este héroe ruso fueron el motivo conductor de la famosa película de Eisenstein que se estrenara en el año 1938 y cuya banda sonora se encargó al entonces joven compositor Sergei Prokofiev. Tuvo un gran éxito en su estreno, ya que no hay que olvidar que la película es eminentemente patriótica en un tiempo en el que la amenaza de la Alemania nazi era un hecho. Únicamente, el pacto Ribbentrop-Molotov en el verano de 1939 hizo que dejara de proyectarse la película en Rusia por orden de Stalin, volviendo a ser el gran reclamo patriótico, cuando los alemanes invaden la Unión Sovietica en 1941.
La banda sonora tuvo un gran éxito, llegando a interpretarse en algunas salas con orquesta y coros, mientras se proyectaba la película. Sergei Prokofiev adaptó finalmente la banda sonora y la convirtió en una cantata en 7 movimientos y es ésta cantata la que ahora se nos ha ofrecido en el Kursaal donostiarra.
Indudablemente, la obra tiene unos muy acentuados tintes patrióticos y la música es de una gran brillantez, como no puede ser menos, tratándose de Sergei Prokofiev. El Coro canta en ruso, salvo en los movimientos 3 y 5, en los que lo hace en latín, representando a los invasores teutones. El sexto movimiento, nos ofrece la presencia de una mezzo soprano, llorando la muerte de sus seres queridos en la batalla del hielo del lago Peipus.
Fuente: Opera World
ALEXANDER NEVSKY Op.78 (1938)
Música de Sergei Prokofiev (1891-1953)
Texto de Vladimir Lugovskoy (1901-1957)
1. Pesnya ob Aleksandre Nevskom
A i bilo dyelo na Nevye-Rekye,
Na Nevye-Rekye,
na bolshoy vode.
Tam rubili mï zloye vonistvo,
Zloye vonistvo, voysko shvedkoye.
Ukh, kak bilis mï, kak rubilis mï!
Ukh, rubili korabli po dostochkam.
Nashu krov-rudu nye zhalyeli my
za vyelikuyu zemlyu russkuyu.
Gdye proshol topor, bïla ulitsa,
gdye lyetyelo kopye, pereulochek!
Polozhili mï shvedsov nyemchinov,
kak kovïl travu na sukhoy zyemlye.
Nye ustupim my zyemlyu russkuyu.
Kto pridyot na Rus, budyet na smyert bit!
Podnyalasya Rus suprotiv vraga!
Podnimis na boy, slavnïy Novgorod!
2.- Krestonostsï vo Pskovye
Peregrinus, expectavi
Pedes meos in cimbalis.
3.- Vstavaytye, lyudi russkiye
Vstavaytye, lyudi russkiye,
na slavnïy boy, na smyertnïy boy,
vstavaytye, lyudi volnïye,
za nashu zemlyu chestnuyu!
Zhivym boitsam pochyot i chest,
a myertvïm slava vyechnaya!
Za otchiy dom, za russkiy kray,
Vstavaitye, lyudi russkiye!...
Na Rusi rodnoy, na Rusi bolshoy, nye
bïvat vragu.
Podnimaysya, vstan,
Mat Rodnaya Rus.
Vstavaytye, lyudi russkiye...
Vragam na Rus nye khazhivat,
polkov na Rus nye vazhivat,
putyei na Rus nye vidïvat,
polyei Rusi nye taptïvat.
Vstavaytye, lyudi russkiye…
4.- Ledoboye poboishchye
Peregrinus expectavi pedes meos
in cimbalis est!
Vincat, arma crucifera! Hostis pereat!
5.- Myortvoye polye (Mezzo-soprano)
Ya poydu po polyu byelomu,
polyechu po polyu smyertnomu.
Poishchu ya slavnïkh sokolov,
zhenikhov moikh, dobrïkh molodtsev.
Kto lyezhit, myechami porublyennïy,
kto lyezhit, streloyu poranyennïy.
Napoili oni krovyu aloyu
zyemlyu chestnuyu, zemlyu russkuyu.
Kto pogib za Rus smyertyu dobroyu,
potseluyu tovo v ochi myortvïye,
a tomu molodtsu, shto ostalsa zhit,
budu vyernoy zhenoy, miloy ladoyu.
Nye vozmu v muzhya krasivogo:
krasota zyemnaya konchitsya.
A poydu ya za khrabrogo.
Otzovityesa, yasnï sokoly!
6.- Vezd Aleksandra vo Pskov
Na velikïy boy vïkhodila Rus;
voroga pobedila Rus.
Na rodnoy zemlye ne bïvat vragu.
Kto pridyet, budyet na smyert bit.
Veselisya, poy, mat rodnaya Rus!
Na Rusi rodnoy nye bïvat vragu,
Nye vidat vragu nashikh russkikh syel,
kto pridyet na Rus, budyet na smyert bit.
Na Rusi rodnoy, na Rusi bolshoy,
nye bïvat vragu!
Vyesyelisya, poy, mat rodnaya Rus!
Na vyeikiy prazdnik sobralasya Rus.
Vyesyelisya Rus, rodnaya Mat!
1. Canción sobre Alexander Nevsky (Coro)
Ocurrió en el Río Neva, en el Río Neva,
sobre las grandes aguas.
Tenemos que acabar con el enemigo,
el enemigo, el ejército sueco.
¡Ah, cómo luchamos,
cómo los cortamos en pedazos!
¡Ah, cómo hicimos trizas sus barcos de guerra!
No dudamos en derramar nuestra sangre
por la gran tierra rusa.
¡Ey! Donde golpeó el hacha, un camino apareció;
y con las espadas abrimos sendas en sus filas.
Hemos abatido a los invasores suecos
como se aplasta contra el suelo la hierba reseca.
¡Jamás entregaremos nuestra tierra madre rusa!
¡Quien marche sobre Rusia, conocerá su muerte!
¡Levántate, Rusia, contra el enemigo!
¡A las armas, gran Novgorod!
2.- Los cruzados en Pskov (Coro)
Peregrinus, expectavi
Pedes meos in cimbalis.
3.- ¡Levántate, oh pueblo ruso!
¡Levántate, oh pueblo ruso!
hacia la gloriosa y mortal batalla!
¡Levántate, oh pueblo libre,
para defender nuestro amado país!
Todo honor para los guerreros que sobrevivan
y gloria eterna para quienes mueran.
¡Levántate, oh pueblo ruso,
para defender nuestra santa tierra rusa!
Ningún enemigo permanecerá
en tierra rusa, en nuestra gran Rusia.
¡Levántate!
¡A las armas, madre Rusa!
¡Levántate, oh pueblo ruso!...
El enemigo no marchará a través de Rusia;
sus regimientos no permanecerán en suelo ruso;
en Rusia no encontrará el camino de regreso;
el enemigo no volverá a arrasar los campos rusos.
¡Levántate, oh pueblo ruso!...
4.- La batalla sobre el hielo (Coro)
Peregrinus expectavi pedes meos
in cimbalis est!
Vincat, arma crucifera! Hostis pereat!
5.- El campo de la muerte (Mezzosoprano)
Marcharé a través del campo cubierto de nieve,
volaré sobre el campo de la muerte.
Buscaré a mi prometido entre esos
valientes e intrépidos jóvenes halcones.
Aquí yace uno abatido por la espada,
allí otro atravesado por las flechas.
¡Con su sangre han regado la tierra de Rusia!
El que entregó noblemente su vida por Rusia,
recibirá un beso en los ojos sin vida, así como
también los osados jóvenes que aún viven.
Seré una amante esposa y leal compañera.
No me casaré con un joven atractivo:
la belleza terrenal no dura para siempre;
me casaré con un hombre valiente.
¡Tened siempre presentes mis palabras,
intrépidos halcones!
6.- La entrada de Alexander a Pskov (Coro)
Rusia ha librado a una gran batalla.
Rusia ha derrotado a todos sus enemigos.
En nuestra tierra no queda enemigo alguno.
¡Quien marcha contra Rusia, conocerá su muerte!
¡Alégrate y canta, madre Rusia!
En nuestra tierra no queda ningún enemigo
que ponga sus ávidos ojos sobre nuestras aldeas.
¡Quien marcha contra Rusia, conocerá su muerte!
¡En nuestra Rusia, nuestra gran Rusia,
no queda enemigo alguno!
¡Alégrate y canta, madre Rusia!
Para la gran celebración toda Rusia se ha reunido.
¡Alégrate, Rusia, madre Rusia!
Traducido y Digitalizado por:
Alejandro Vidal 2010
Fuente: Kareol
Alexander Nevsky es un héroe medieval ruso, a quien se debe en gran medida la independencia de su país al rechazar las invasiones suecas y teutonas que tuvieron lugar durante su vida. Efectivamente, el Papa proclamó una bula para luchar contra los ortodoxos, a la que se sumó con fervor Suecia, que invadió Rusia por el norte, siendo derrotados en el río Neva por los rusos capitaneados por Alexander Nevsky, cuyo nombre responde precisamente al de la batalla, es decir Alexander del Neva. Poco más tarde y amparados en la misma bula papal son los caballeros teutónicos los que invaden Rusia, siendo finalmente rechazados por Alexander Nevsky en la batalla del hielo del lago Peipus. Tres siglos después de su muerte la iglesia ortodoxa rusa lo subió a los altares. De modo que tendríamos que hablar de San Alexander Nevsky.
Las hazañas de este héroe ruso fueron el motivo conductor de la famosa película de Eisenstein que se estrenara en el año 1938 y cuya banda sonora se encargó al entonces joven compositor Sergei Prokofiev. Tuvo un gran éxito en su estreno, ya que no hay que olvidar que la película es eminentemente patriótica en un tiempo en el que la amenaza de la Alemania nazi era un hecho. Únicamente, el pacto Ribbentrop-Molotov en el verano de 1939 hizo que dejara de proyectarse la película en Rusia por orden de Stalin, volviendo a ser el gran reclamo patriótico, cuando los alemanes invaden la Unión Sovietica en 1941.
La banda sonora tuvo un gran éxito, llegando a interpretarse en algunas salas con orquesta y coros, mientras se proyectaba la película. Sergei Prokofiev adaptó finalmente la banda sonora y la convirtió en una cantata en 7 movimientos y es ésta cantata la que ahora se nos ha ofrecido en el Kursaal donostiarra.
Indudablemente, la obra tiene unos muy acentuados tintes patrióticos y la música es de una gran brillantez, como no puede ser menos, tratándose de Sergei Prokofiev. El Coro canta en ruso, salvo en los movimientos 3 y 5, en los que lo hace en latín, representando a los invasores teutones. El sexto movimiento, nos ofrece la presencia de una mezzo soprano, llorando la muerte de sus seres queridos en la batalla del hielo del lago Peipus.
Fuente: Opera World
ALEXANDER NEVSKY Op.78 (1938)
Música de Sergei Prokofiev (1891-1953)
Texto de Vladimir Lugovskoy (1901-1957)
1. Pesnya ob Aleksandre Nevskom
A i bilo dyelo na Nevye-Rekye,
Na Nevye-Rekye,
na bolshoy vode.
Tam rubili mï zloye vonistvo,
Zloye vonistvo, voysko shvedkoye.
Ukh, kak bilis mï, kak rubilis mï!
Ukh, rubili korabli po dostochkam.
Nashu krov-rudu nye zhalyeli my
za vyelikuyu zemlyu russkuyu.
Gdye proshol topor, bïla ulitsa,
gdye lyetyelo kopye, pereulochek!
Polozhili mï shvedsov nyemchinov,
kak kovïl travu na sukhoy zyemlye.
Nye ustupim my zyemlyu russkuyu.
Kto pridyot na Rus, budyet na smyert bit!
Podnyalasya Rus suprotiv vraga!
Podnimis na boy, slavnïy Novgorod!
2.- Krestonostsï vo Pskovye
Peregrinus, expectavi
Pedes meos in cimbalis.
3.- Vstavaytye, lyudi russkiye
Vstavaytye, lyudi russkiye,
na slavnïy boy, na smyertnïy boy,
vstavaytye, lyudi volnïye,
za nashu zemlyu chestnuyu!
Zhivym boitsam pochyot i chest,
a myertvïm slava vyechnaya!
Za otchiy dom, za russkiy kray,
Vstavaitye, lyudi russkiye!...
Na Rusi rodnoy, na Rusi bolshoy, nye
bïvat vragu.
Podnimaysya, vstan,
Mat Rodnaya Rus.
Vstavaytye, lyudi russkiye...
Vragam na Rus nye khazhivat,
polkov na Rus nye vazhivat,
putyei na Rus nye vidïvat,
polyei Rusi nye taptïvat.
Vstavaytye, lyudi russkiye…
4.- Ledoboye poboishchye
Peregrinus expectavi pedes meos
in cimbalis est!
Vincat, arma crucifera! Hostis pereat!
5.- Myortvoye polye (Mezzo-soprano)
Ya poydu po polyu byelomu,
polyechu po polyu smyertnomu.
Poishchu ya slavnïkh sokolov,
zhenikhov moikh, dobrïkh molodtsev.
Kto lyezhit, myechami porublyennïy,
kto lyezhit, streloyu poranyennïy.
Napoili oni krovyu aloyu
zyemlyu chestnuyu, zemlyu russkuyu.
Kto pogib za Rus smyertyu dobroyu,
potseluyu tovo v ochi myortvïye,
a tomu molodtsu, shto ostalsa zhit,
budu vyernoy zhenoy, miloy ladoyu.
Nye vozmu v muzhya krasivogo:
krasota zyemnaya konchitsya.
A poydu ya za khrabrogo.
Otzovityesa, yasnï sokoly!
6.- Vezd Aleksandra vo Pskov
Na velikïy boy vïkhodila Rus;
voroga pobedila Rus.
Na rodnoy zemlye ne bïvat vragu.
Kto pridyet, budyet na smyert bit.
Veselisya, poy, mat rodnaya Rus!
Na Rusi rodnoy nye bïvat vragu,
Nye vidat vragu nashikh russkikh syel,
kto pridyet na Rus, budyet na smyert bit.
Na Rusi rodnoy, na Rusi bolshoy,
nye bïvat vragu!
Vyesyelisya, poy, mat rodnaya Rus!
Na vyeikiy prazdnik sobralasya Rus.
Vyesyelisya Rus, rodnaya Mat!
1. Canción sobre Alexander Nevsky (Coro)
Ocurrió en el Río Neva, en el Río Neva,
sobre las grandes aguas.
Tenemos que acabar con el enemigo,
el enemigo, el ejército sueco.
¡Ah, cómo luchamos,
cómo los cortamos en pedazos!
¡Ah, cómo hicimos trizas sus barcos de guerra!
No dudamos en derramar nuestra sangre
por la gran tierra rusa.
¡Ey! Donde golpeó el hacha, un camino apareció;
y con las espadas abrimos sendas en sus filas.
Hemos abatido a los invasores suecos
como se aplasta contra el suelo la hierba reseca.
¡Jamás entregaremos nuestra tierra madre rusa!
¡Quien marche sobre Rusia, conocerá su muerte!
¡Levántate, Rusia, contra el enemigo!
¡A las armas, gran Novgorod!
2.- Los cruzados en Pskov (Coro)
Peregrinus, expectavi
Pedes meos in cimbalis.
3.- ¡Levántate, oh pueblo ruso!
¡Levántate, oh pueblo ruso!
hacia la gloriosa y mortal batalla!
¡Levántate, oh pueblo libre,
para defender nuestro amado país!
Todo honor para los guerreros que sobrevivan
y gloria eterna para quienes mueran.
¡Levántate, oh pueblo ruso,
para defender nuestra santa tierra rusa!
Ningún enemigo permanecerá
en tierra rusa, en nuestra gran Rusia.
¡Levántate!
¡A las armas, madre Rusa!
¡Levántate, oh pueblo ruso!...
El enemigo no marchará a través de Rusia;
sus regimientos no permanecerán en suelo ruso;
en Rusia no encontrará el camino de regreso;
el enemigo no volverá a arrasar los campos rusos.
¡Levántate, oh pueblo ruso!...
4.- La batalla sobre el hielo (Coro)
Peregrinus expectavi pedes meos
in cimbalis est!
Vincat, arma crucifera! Hostis pereat!
5.- El campo de la muerte (Mezzosoprano)
Marcharé a través del campo cubierto de nieve,
volaré sobre el campo de la muerte.
Buscaré a mi prometido entre esos
valientes e intrépidos jóvenes halcones.
Aquí yace uno abatido por la espada,
allí otro atravesado por las flechas.
¡Con su sangre han regado la tierra de Rusia!
El que entregó noblemente su vida por Rusia,
recibirá un beso en los ojos sin vida, así como
también los osados jóvenes que aún viven.
Seré una amante esposa y leal compañera.
No me casaré con un joven atractivo:
la belleza terrenal no dura para siempre;
me casaré con un hombre valiente.
¡Tened siempre presentes mis palabras,
intrépidos halcones!
6.- La entrada de Alexander a Pskov (Coro)
Rusia ha librado a una gran batalla.
Rusia ha derrotado a todos sus enemigos.
En nuestra tierra no queda enemigo alguno.
¡Quien marcha contra Rusia, conocerá su muerte!
¡Alégrate y canta, madre Rusia!
En nuestra tierra no queda ningún enemigo
que ponga sus ávidos ojos sobre nuestras aldeas.
¡Quien marcha contra Rusia, conocerá su muerte!
¡En nuestra Rusia, nuestra gran Rusia,
no queda enemigo alguno!
¡Alégrate y canta, madre Rusia!
Para la gran celebración toda Rusia se ha reunido.
¡Alégrate, Rusia, madre Rusia!
Traducido y Digitalizado por:
Alejandro Vidal 2010
Fuente: Kareol